Misinterpretation相关论文
随着中国对外开放程度的不断深化,新闻发布会上的交替传译作为促进沟通与交流的便利渠道,引起了人们的广泛关注.释意派理论在口译......
在《物种起源》历时百年的汉译过程中,由于所经历的历史文化背景的差异,不同时期的译者对于《物种起源》的解读也不尽相同,也因此......
曲解是语言使用者的一种语用策略,日常生活中被广泛运用。一般说来,听话人主要利用说话人话语的模糊性、不确定性实现刻意曲解。本......
对文学作品的分析必须立足于文本.脱离文本、大而化之的放言高论,不是流于空谈,就会陷于谬见.<中国现代文学史>(湖南师大出版社199......
同义复词是指意义相同的词语连在一起使用,表示同一概念或事物。它是古汉语中一种普遍而特别重要的词汇现象。但《汉语大词典》对......
鲁迅作为一个神话已经成为经典.学术界对鲁迅的评价却始终游离于鲁迅作品之外,从20世纪20年代重在文学话语,鲁迅存在的意义与价值......
解构主义提出了反中心和反二元对立的基本哲学主张,它同时也质疑语言与翻译研究中的真理观和方法论.认为解构主义是在提倡一种"怎......
1924年泰戈尔访华期间,曾在中国文化界引发了激烈论争并出现强力抵制,反对派的中坚人物陈独秀、沈雁冰、郭沫若等人却又是我国最早......
围绕鲁迅的杂文<倒提>,在鲁迅和廖沫沙之间展开了一场关于"花边文学"的论争.由<倒提>的深意以及廖沫沙的误读可以看出,要正确学习......
《孔乙己》是鲁迅先生短篇小说的代表作之一,也是最早译为日文的鲁迅作品,日本多位知名译者皆曾翻译过这部小说。文章选取井上红梅......
教学艺术从某种程度上来说是一种表演艺术,而艺术教学的表演性质无疑更甚于其他教学。但在教学中,教师往往作为表演者,学生则是教师表......
20世纪90年代初期,方力钧的艺术蜚声国际,然而,由于当时尚处于改革开放的初始阶段,东西方存在着长期的隔阂与误解,所以,国内外对于......
谭恩美的作品《喜福会》已成为华裔美国文学的经典,其中一个章节《另类》(Two Kinds)近年来被选入本科英语专业教材,产生了对经典的......
“附近”在《汉语大词典》中有三个义项,其中第三个义项就是现代汉语中的复合词“附近”的意义,而词典所举最早例证中的“附近”并不......
《河北宣化纪年唐墓代发掘简报》将释文以简体字写定,其释文仍有部分文字误释,如:“姻”、“功”、“溪”、“庆”等,故需要对这部分文......
《现代英汉综合大辞典》将“Greek to sb.”译成“对某人一窍不通”并不通顺,亦令人费解。其缘由可能有二:其一,译者对相关形容词主动......
在1949年后神化鲁迅的主流话语构建中,茅盾的贡献和地位不可低估。茅盾对鲁迅的误读与曲解,包括思想阐释、作品解读、断章取义等多方......
清末以降,对黄宗羲的研究出现了各种误读现象。清末民初,出于政治斗争的需要,学者们将他的思想直接与西方民主、自由等思想相嫁接;五四......
本文通过对法律用(术)语、法律内涵和法律学术三个层面翻译中的误译现象进行剖析并与正译进行比较,用出发语与目的语体系的法律、......
托马斯·库恩是20世纪最伟大的科学哲学家和科学史学家。由他划时代著作《科学革命的结构》产生出来的“范式”和“范式转换”......